The first verse reads as follows, in the Vulgate and Authorised (King James) versions :
| quomodo sedet sola civitas | How doth the city sit solitary, | ||
| plena populo | that was full of people! | ||
| facta est quasi vidua | how is she become as a widow! | ||
| domina gentium | she that was great among the nations, | ||
| princeps provinciarum | and princess among the provinces, | ||
| facta est sub tributo | how is she become tributary! |
To hear this verse, click here. The file is 85Kb in size, and takes perhaps half a minute to download at normal telephone speeds.
The music is based on a prescribed tone, rather than a melody. Its music begins as follows :

I have decided to include also a performance of the
first three verses of the Lesson. You may hear them
here. This download is 336Kb in size, and
takes perhaps two minutes.
| incipit lamentatio Ieremiae Prophetae | Here beginneth
the Lamentation of Jeremiah the Prophet: |
||
| ALEPH | quomodo sedit sola civitas | A | How doth the city sit solitary, |
| plena populo | that was full of people! | ||
| facta est quasi vidua | how is she become as a widow! | ||
| domina gentium | she that was great among the nations, | ||
| princeps provinciarum | and princess among the provinces, | ||
| facta est sub tributo | how is she become tributary! | ||
| BETH | plorans ploravit in nocte | B | She weepeth sore in the night, |
| et lacrimae eius in maxillis eius | and her tears are on her cheeks: | ||
| non est qui consoletur eam | she hath none to comfort her | ||
| ex omnibus caris eius | among all her lovers; | ||
| omnes amici eius spreverunt eam | all her friends have dealt treacherously with her, | ||
| et facti sunt ei inimici | they are become her enemies. | ||
| GIMEL | migravit Iuda
propter adflictionem et multitudinem servitutis |
C | Judah is gone
into captivity because of affliction, and because of great servitude: |
| habitavit inter gentes nec invenit requiem | she dwelleth
among the heathen, she findeth no rest: |
||
| omnes persecutores eius adprehenderunt eam | all her persecutors overtook her | ||
| inter angustias | between the straits. | ||
| Ierusalem Ierusalem
convertere ad Dominum Deum tuum |
Jerusalem, Jerusalem, turn
back to the Lord your God. |
Note : The singer in this recording is German and
uses the German form of Church Latin pronunciation.